منتدى بريدة

منتدى بريدة (https://www.buraydh.com/forum/index.php)
-   المجــلس (https://www.buraydh.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   إذآ استطعت أن تجعل الفتآة تضحك ؛ فأنت تستطيع أن تجعلها تفعل أي شئ ..!! (https://www.buraydh.com/forum/showthread.php?t=273658)

مدير خبرة 27-01-11 04:57 am

إذآ استطعت أن تجعل الفتآة تضحك ؛ فأنت تستطيع أن تجعلها تفعل أي شئ ..!!
 
السلام عليكم
وصباح الخير... ومبارك هالامطار.. والخيرات


استسمح الاخت طقاقة بدون مايك..
باقتباس نص ورد في مدونتها... وهي تتحدث عن المرأة
نقلا عن الفنانة الأمريكية مارلين مونروا

اقتباس:
"if you can make a girl laugh , you can her make do anything "


<=====trs====>

إذآ استطعت أن تجججعل الفتآة تضحك ؛ فأنت تستطيع أن تجعلها تفعل أي شئ :‎@‎



marilyn monroe


وقد أثارني كلامها.. ومانقلته...
وربما يكون هناك خطأ في الترجمة...
بحيث المقصود (تبتسم) وليس (تضحك) ..
لان الابتسام قد يحدث بفعل هدية يقدمها (آدم) لحواء... أو من خلال مشاعر فياضة يغدقها عليها
لكن الضحك بمفهومة الكوميدي والطريف.. لا اعتقد أنه (يأسر) النساء
وحتى في ملاحظات الافلام والمسلسلات.... تأتي البرامج الكوميدية في (آخر) اهتماماات النساء
بينما مثل مهند.. و(ربعه) خقين الرومانسية.. والمسلسلات السورية والتركية.. وقبلها المكسيكية
تحقق أعلى مشاهدة من النساء...


هل هناك خطأ في الترجمة كما اتصور...؟؟
أم أني بعد مرور هذا العمر...... مازلت أجهل المرأة...!!!!؟؟

طقاقة بدون مايك 27-01-11 05:22 am

فضحتن يآخي :$
خخخ
ترا مآإدري يمكن به اغلاط بالترنزليت لأنه الترجمة من عندي..:!
/
لا أنا اقصد الكوميدي ما أقصد البسمة !
/


وبعععدين من قالك مهند ماخذين أعلى مشاهدة وهكآ...

ع العمون لي باتس بعد بس خن أتفضى :$

مدير خبرة 27-01-11 05:34 am

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة طقاقة بدون مايك (المشاركة 4450487)
فضحتن يآخي :$
خخخ
ترا مآإدري يمكن به اغلاط بالترنزليت لأنه الترجمة من عندي..:!
/
لا أنا اقصد الكوميدي ما أقصد البسمة !
/


وبعععدين من قالك مهند ماخذين أعلى مشاهدة وهكآ...

ع العمون لي باتس بعد بس خن أتفضى :$


شكلي انا اللي بطالبك بحقوق اعلانية
لاني اشهرت مدونتك هنا..

وماني طماع...
عشانك باول الطريق.. يكفين 20 الف بس...


وعلى العبارة وكون الترجمة منك...
فانا اتوقع ان المقصود البسمة..
وأبسأل اختي معيدة انجليزي بكلية البنات... اغدي عندها سالفة

وحتى لو كان توقعي بخصوص الترجمة صح
فيبقى استغرابي... في اهمية (الكوميدي) في حياة الانثى ... كما ترين

ويمكن البنات ... يفيدوننا اكثر

وما انسى اهنيك علنا بمدونتك.... واقول واصلي اسلوب الكتابة السلسلة الجميلة والغير معقدة...

بريداويهـ 27-01-11 09:33 am

ننتظر الترجمة الصحيحه عشان نقول راينا ^_^

لان عن نفسي اول مره اسمع بهالشي

وماكد فكرت فيه عشان اقدر احلله

تحياتي

Miss Tala 27-01-11 09:04 pm

الكلمه معناها الحرفي الضحك ...
ولكن هنا يمكن في السياق كله يقصد فيها الابتسامه لكن حرفيه تعني الضحك .....
الابتسامه هي الاوقع ..احيانا تضحك على دلاخه ..
لان مااعتقد ان الضحك والكوميديا شي جذاب ...

عاشق ديرتي بريده 27-01-11 09:14 pm

اي شي

سؤالي هل المقوله صحيحه ابتسامه كانت او ضحك بعيداً عن الترجمه !!

التنين الصيني 27-01-11 09:16 pm

if you can make a girl laugh , you can make her do anything
المعنى الحرفي .." تضحك "

اما المجازي ....

فــ على حسب تجارب المجتمعات .... فـ ما ينطبق عليهم ليس شرطا ان ينطبق علينا ....

والعكس صحيح ....

" نستأنس برأي الفتيات "

سي يو ....

عازفة ألحان الليل 27-01-11 09:37 pm

بالعكس البرامج او المسلسلات الكوميديه حلوة

وانا دائما ابحث عنها ولا اضعها آخر إهتماماتي

لأني احب الضحك والفرفشة والوناسة

اقتباس:

إذآ استطعت أن تجججعل الفتآة تضحك ؛ فأنت تستطيع أن تجعلها تفعل أي شئ :‎
يمكن المخفات بس <<<ههههه امزح

طبعا لا أوافقــــــــــــ

محمد المضيبري 27-01-11 09:59 pm

لابد أن يكون على ثلاث مراحل

الجدية أو الاهتمام ثم البسمة ثم الضحكة....

إذا فعلت هذه الأشياء قد تكسب !!!!! ...

الجديد والاهتمام في اللقاء بما يحمل ..

يصدر منها البسمة .....بعدها

قدم لها مايثير الضحك الخفيف ...وهي نشوة اللقاء ..

ممكن هذا ما ذكر من الضحك أو ما دعى أن يترجم بالغلط المتعمد.. تقريبا ....

وشكرا جزيلا

| ~ ســمــو ~ | 27-01-11 10:11 pm


مرحــبــــا

اذا جعلتها تضحك او تبتسم هذا يعني القبول وليس الاستسلام لـ جعلها تفعل اي شي هه ..!


يــ ع ــطــيــك الـــف عـــــــافــيــــــه

الزنون 27-01-11 11:24 pm



يعني اذا خليت بنت تضحك
واقول له مثلاً روحي طبي من فوق العمارة على راسك تبي تطب هي؟

بروح اجرب بزوجتي واعلمكم

http://smilles.5d5l.com/smile_albums/fun/152.png


تركـي 27-01-11 11:34 pm

نظره فابتسامه فلقاء فـــــــ ...

عااد ماندري عن تفسير مارلين ..

كل يغني على مايريد نحو المرأه ..

مدير خبرة 28-01-11 03:43 am

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بريداويهـ (المشاركة 4450614)
ننتظر الترجمة الصحيحه عشان نقول راينا ^_^

لان عن نفسي اول مره اسمع بهالشي

وماكد فكرت فيه عشان اقدر احلله

تحياتي


هلا بك بريداوية

الترجمة الصحيحة... أن كلمة laugh تعني الضحك...
وهناك كلمة أبلغ في معنى الابتسامة.. وهي smil ان لم يخني الاسبلنق

عاد عطينا رايك

مدير خبرة 28-01-11 03:45 am

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة miss tala (المشاركة 4451241)
الكلمه معناها الحرفي الضحك ...
ولكن هنا يمكن في السياق كله يقصد فيها الابتسامه لكن حرفيه تعني الضحك .....
الابتسامه هي الاوقع ..احيانا تضحك على دلاخه ..
لان مااعتقد ان الضحك والكوميديا شي جذاب ...

هلا بك مسس تالا

نفس الكلام اللي قلتيه .. قالته اختي

>> لاتصير ين هي بس.. ومتنكره :)

واوافقك ان الضحك الكوميدي... غير جذاب.. خاصة للانثى..

مدير خبرة 28-01-11 03:46 am

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عاشق ديرتي بريده (المشاركة 4451255)
اي شي

سؤالي هل المقوله صحيحه ابتسامه كانت او ضحك بعيداً عن الترجمه !!

هلا باخوي عاشق

نورت الموضوع...

حسب العارفين... الترجمة الحرفية تقول (ضحك)
لكن اتوقع ان هناك خطأ.. في الترجمة..

خاصة وواقع النساء يقول غير ذلك...

لكن وش رأيك بماهو الشيء الذي يأسر النساء أكثر...؟؟


الساعة الآن 09:25 pm.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8 Alpha 1
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Trans by
موقع بريدة